Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l
neue Beitr
  • Inge-Gisela
    Forum-Teilnehmer
    • 09.11.2012
    • 1842

    #76
    AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

    Hallo Ute Marianne,

    es hat geklappt, danke. Die Angaben sind super, wenn man sie braucht. Leider bezieht sich meine Datensucherei in Allenstein nur auf die Zeit von ca. 1917/18 - 1943, höchstens 1944. Ich denke mal nicht, dass ich in frühere Jahrgänge schauen muss, weil meine Familie mütterlicherseits erst ungefähr in dieser Zeit vom Rheinland nach Allenstein gezogen war. LG Inge-Gisela

    Kommentar

    • jokoda
      Forum-Teilnehmer
      • 07.10.2012
      • 115

      #77
      AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

      Hallo Ute Marianne .
      Frage,gibt es solch einen Link mit gleichlautenden Angaben für Danzig-Schidlitz,Emaus,Wonneberg?
      Für einen Tip wäre ich dankbar.
      Liebe Grüße jokoda

      Kommentar

      • Ute Marianne
        Forum-Teilnehmer
        • 23.11.2010
        • 1098

        #78
        AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

        HAllo Jokoda,

        Da ist mir leider noch nix untergekommen.
        Würde gern selbst so etwas für Danzig Praust und Kladau suchen.
        Halte meine Augen aber auf .

        LG Ute Marianne

        Kommentar

        • Inge-Gisela
          Forum-Teilnehmer
          • 09.11.2012
          • 1842

          #79
          AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

          Hallo jokoda,
          ich bin zwar nicht Ute Marianne. Habe auch nicht so einen Super-Link gefunden. Unter der Rubrik "Archiwum panstwowe Gdansk - Archivsuche im Archiv Danzig" findest Du beim Benutzer Frischula (Nr. 1) einen Link, wo man immerhin die sog. Findbücher herausfiltern kann, wenn man den Ortsnamen eingibt. Aber mit dem Wissen müsste man dann irgendwann ins Archiv nach Danzig. Vielleicht hast Du den Link aber selbst schon gesehen. Ich finde diese Information aber sehr interessant. Gruß Inge-Gisela

          Kommentar

          • jokoda
            Forum-Teilnehmer
            • 07.10.2012
            • 115

            #80
            AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

            Hallo Inge-Gisela und Ute Marianne .
            Die Ahnenforschung ist ein hartes Geschäft.
            Nur der Tüchtige und die Mithilfe der Forumitglieder bringt einem weiter.
            Danke für die Reaktion
            Liebe Grüsse jokoda

            Kommentar

            • Ute Marianne
              Forum-Teilnehmer
              • 23.11.2010
              • 1098

              #81
              AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

              Hallo Jokoda,

              Ja so ist es.
              Bin ja schon super weitergekommen dank Euch und es wird auch noch eine Weile dauern bis ich am Ende der Fahnenstange ankomme.
              Danzig bleibt und ist spannend und ein Traum.


              Liebe Grüße Ute MArianne

              Kommentar

              • Inge-Gisela
                Forum-Teilnehmer
                • 09.11.2012
                • 1842

                #82
                AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

                Hallo Ute Marianne,

                ein Traum... und deshalb werde ich im nächsten Jahr nach Danzig reisen, natürlich gehört für mich auch Ohra dazu, und nach Allenstein. Wenn man schon mal da ist. Auf jeden Fall nehme ich meine Kamera mit :-). Aber es dauert noch so einige Monate. Im Juli und August sind in Polen Ferien, da wollte ich nicht dorthin. Ich will versuchen, bis dahin mir einige polnische Wörter einzutrichtern. Polnisch ist wahrlich eine schwere Sprache. Ich habe mal einen Wochenendkurs mitgemacht. Da hat man schon mal die Aussprache der Buchstaben etwas gelernt, und einige Floskeln. Und hier ein paar polnische Wörter, die ich als wichtig erachte, wenn man aus Polen schon eine nette Antwort erhält: Dziękuję bardzo (vielen Dank) oder Dziękuję bardzo za szybką odpowiedź! (vielen Dank für die prompte Antwort) Ich habe mir die Wörter kopiert, da ich keine Tastatur für poln. Buchstaben habe. Kannst Du polnisch? Ich habe gottlob ab und zu jemanden, der mir das übersetzen kann. Aber dauernd kann ich ja auch nicht fragen. Jedenfalls verstehe ich in den Listen die Wörter Geburt, Heirat usw. Und das ist ja schon mal was :-)

                Kommentar

                • Ute Marianne
                  Forum-Teilnehmer
                  • 23.11.2010
                  • 1098

                  #83
                  AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

                  Hallo Inge Gisela,

                  ich kann leider kein polnisch und bin leider in Sprachen eine leidliche Niete.
                  Ich habe bis jetzt immer mit einem Googletranslater gearbeitet und weiß auch was Geburt Heirat und Sterbefall heißt auf polnisch .
                  Höfliche Formeln zur Begrüßung sind ebenso bekannt aber dann hörts leider auf.
                  Wir hatten früher in der Schule russisch und ich finde bei der Aussprache das es dem polnischen nicht weit weg ist.
                  Ich freue mich für Dich das es bei dir nächstes JAhr mit dem Besuch klappt.

                  Liebe Grüße Ute MArianne

                  Kommentar

                  • Inge-Gisela
                    Forum-Teilnehmer
                    • 09.11.2012
                    • 1842

                    #84
                    AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

                    Hallo Ute Marianne,
                    ich denke mal, da hast Du mir einiges voraus. Die Russen haben, soviel ich weiß, 7 Fälle, wie die Polen auch. In Deutschland hat man schon mit 4 Fällen Probleme, jedenfalls wenn ich an den Dativ und den Genitiv denke. Ich hatte in diesem Jahr eine gute Bekannte aus Moskau hier zu Besuch, wir unterhalten uns auf Italienisch. Gestern saßen wir im Nahverkehrszug, vor uns 3 Russen, neben uns 1 Polin und wir als Deutsche. Alle friedlich nebeneinander. Es geht doch. Warum muss immer wieder Unfrieden herrschen. Mir kam natürlich hauptsächlich dieser Gedanke, weil ich derzeit mit den Ahnen beschäftigt bin und mit unserer Vergangenheit, und was die Völker sich alles angetan haben. Ja, und mit dem Danzig-Urlaub dauert es noch etwas. Da hofft man, dass nichts dazwischen kommt. Übrigens, wenn Du etwas Russisch kannst, wirst Du den polnischen Translater richtig einordnen können. Ansonsten kann so etwas für einen Nichtsprachler katastrophal sein. Die Übersetzungen sind manchmal sogar peinlich. Und manchmal komplett unverständlich. Das sehe ich, wenn ich mir mal eine Übersetzungshilfe im Internet für Italienisch hole. Einzelne Wörter sind hilfreich. Aber meistens nicht die ganzen Sätze. Und wenn Du keine Ahnung von der Sprache hast, merkst Du auch die Fehler nicht. Du musst Dir nur mal deutsche Übersetzungen im Internet anschauen. Als Beispiel habe ich ein ital. Produktenbüchlein, "nur" von 2 Italienerinnen ins Deutsche übersetzt, mir angeschaut. Einfach eine Katastrophe. Der (mir bekannte) Auftraggeber hat viel Geld dafür bezahlt. Sie sind anscheinend nie in Deutschland gewesen, haben kein Gefühl für die deutsche Sprache entwickeln können. Zu einer Übersetzung gehören eigentlich immer 2 unterschiedliche Muttersprachler, die jeweils die andere Sprache sprechen können. Wenn man schon "Spaghetti al dente" übersetzt mit "Spaghetti zum Zahn" kommen einem doch die Tränen. Und so geht es fortlaufend im Text weiter. Ich denke mal, sie haben auch die Übersetzung über das Internet gemacht. LG Inge-Gisela

                    Kommentar

                    • Rudolf
                      Forum-Teilnehmer
                      • 22.06.2008
                      • 335

                      #85
                      AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

                      Hallo Inge - Gisela ,
                      in der russischen Sprache gibt es sechs Fälle . Was den Vergleich russisch-polnisch betrifft , gibt es natürlich viele Ähnlichkeiten und oft auch die gleichen Worte ( z.B. für Husten "kaszel" - russisch eben in kyrillisch geschrieben ) , denn beides sind slawische Sprachen . Aber dennoch gibt es sehr viele Unterschiede , z.B. Tankstelle auf polnisch = stacja benzynowa , auf russisch = benzokolonka .
                      Als Kind war ich 1944 einige Zeit bei meinem Onkel in Preußisch-Stargard/Starogard Gdanski und dort habe ich etwas polnisch beim Spielen mit einheimischen Kindern gelernt ( obwohl der Gebrauch der polnischen Sprache offiziell verboten war ) . 1945 kamen mir diese geringen Sprachkenntnisse zu gute , da sie - zumindest teilweise - von den Sowjetsoldaten verstanden wurden .
                      Auf jeden Fall bemühe ich mich bei meinen Besuchen in Polen immer , meine ( leider im Laufe der Zeit geringer gewordenen ) polnischen Sprachkenntnisse anzuwenden .
                      Ich denke auch immer noch an ein Erlebnis bei meinem ersten Nachkriegsaufenthalt in Danzig ( 1960 ) zurück . In einem Buchgeschäft in der Langgasse entdeckte ich einen Bildband über Gdansk - Geschichte und Zerstörung sowie beginnenden Wiederaufbau . Diesen Bildband wollte ich haben und sprach die Verkäuferin danach auf deutsch und dann auf englisch an . Da sie mich nicht verstand , fragte ich auf russisch und das war mein Fehler . Sie ließ mich einfach stehen . Ein Mann kam auf mich zu und fragte mich auf russisch , ob er mir helfen könne . Er konnte und ich kam zu meinem Bildband . Mit diesem Mann verband mich dann eine langjährige Freundschaft bis zu seinem Tod im Jahre 2000 .
                      Allen Forumern einen schönen 3. Advent wünscht der Heubuder Rudi

                      Kommentar

                      • Ulrich 31
                        Forum-Teilnehmer
                        • 04.11.2011
                        • 8585

                        #86
                        AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

                        Hallo Inge-Gisela,

                        damit Du die polnischen Wörter nicht mehr kopieren musst, sondern ggf. auch selber schreiben kannst, schicke ich Dir diesen Link zu einer gut handhabbaren virtuellen Tastatur mit polnischen Buchstaben: http://www.5goldig.de/Polnische_Tast..._keyboard.html. Kopieren der so geschriebenen Buchstaben, Wörter und Texte ist aber auch dann notwendig.

                        Viele Grüße
                        Ulrich

                        Kommentar

                        • Inge-Gisela
                          Forum-Teilnehmer
                          • 09.11.2012
                          • 1842

                          #87
                          AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

                          Hallo Rudolf,

                          ich fand Deinen Bericht interessant. Aber ich denke mal, das mit der russischen Sprache kann in Polen auch heute noch passieren. Das ist wohl noch stärker vertreten als mit der deutschen Sprache, wie ich gehört habe, und um mich vorsichtig auszudrücken. Die jungen Leute sind im Großen und Ganzen mittlerweile schon anders. Obwohl, 2007 ist es uns in Polen passiert, dass 2 junge Männer uns einen bestimmten Finger zeigten, hupten, an uns vorbeifuhren und der Mitfahrer schrie uns bei heruntergelassenem Fenster was zu. Beide wirkten sehr aggressiv. Das hatte sicherlich nichts mit unserer Fahrweise zu tun. Es war in der Nähe eines kleinen Ortes, die Straße war breit genug. Ich denke mal, sie hatten sicherlich unser Autokennzeichen gesehen.
                          Wir waren froh, als sie nicht mehr zu sehen waren. Ja, und irgendwann war die deutsche Sprache verboten. Was für ein Irrsinn. In meiner entfernteren Verwandtschaft waren Deutsche und Polen in einer Familie. Das war sicherlich nicht immer einfach für sie in den schrecklichen Zeiten, da oft dann die politischen Meinungen auch auseinandergingen. Ansonsten hatten wir bei unserer Fahrt durch Polen mehr positive Eindrücke :-). Auch Dir einen schönen 3. Advent. Inge-Gisela

                          Kommentar

                          • Uwe
                            Forum-Teilnehmer
                            • 10.08.2008
                            • 1962

                            #88
                            AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

                            Hallo Inga-Gisela,

                            meine polnischen Sprachkenntnisse sind ähnlich den Deinen. Hab auch 2,5 Jahr Abendschule polnisch gelernt. Aber man verlernt viel wenn man die Sprache nicht oft gebraucht. Manches ist aber heute noch hilfreich wie "na lewo, na prawo i prosto" (links rechts und gerade aus).

                            Herzliche Grüße

                            Uwe
                            Geschichte kann man nicht ändern ... aber man kann aus ihr lernen!

                            Suche Informationen zu den Familiennamen Block, Gehrt, Kirschke, Kirsch, Haak, Happke, Hoffmann, Makowski, Namowicz, Patzer, Rehberg, Tolk(e) und Vierling aus Danzig

                            Kommentar

                            • Inge-Gisela
                              Forum-Teilnehmer
                              • 09.11.2012
                              • 1842

                              #89
                              AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

                              Hallo Ulrich,
                              vielen Dank für diesen Tipp. Ich stelle mich immer etwas dämlich an, was das Herunterladen von Programmen angeht. Vielleicht ist es aber auch nur eine gewisse Ängstlichkeit. Ich melde mich wieder, wenn es geklappt hat und ich zufrieden bin :-). Gruß Inge-Gisela

                              Kommentar

                              • Inge-Gisela
                                Forum-Teilnehmer
                                • 09.11.2012
                                • 1842

                                #90
                                AW: Wer was vielleicht etwas über eine Familie A. Kirschberger in Ohra.

                                Hallo Uwe,

                                na, 2 1/2 Jahre sind etwas anderes als ein Wochenendkurs. Übrigens, Du suchst nach den Namen Kirschke, Kirsch, ich nach Kirschberger. Na ja, den Namen habe ich in Ohra schon gefunden, auch meine direkte Familie, nur Daten fehlen mir halt noch. Ich bin bescheiden, ich bin schon zufrieden, wenn ich etwas mehr von meinen Großeltern wüsste. Ansonsten, das Obst ist gleich :-). Ich mag sehr gerne Kirschkuchen. Gruß Inge-Gisela

                                Kommentar

                                L