Züchter - hodowca; Erb- - wieczysty
Hilfe
Einklappen
X
-
AW: Hilfe
Hallo Dardol,
hier willst Du sicherlich die deutsche Erklärung von Verdingung haben. Gib das Wort am besten bei Google ein, da findest Du so einige Erklärungen dafür. Besser, als wenn ich jetzt versuche, es hier verständlich zu machen.
Lieben Gruß
Inge-GiselaKommentar
-
AW: Hilfe
Hallo Dardol,
wie Inge-Gisela schreibt, bitte bei Google "Verdingung" nachsehen.
In der deutschen Wikipedia: https://de.wikipedia.org/wiki/Verdingung
hier den ersten Absatz mit Google-Translater ins polnische übersetzen.
Das 1. (erste) Wort "Verdingung" wird übersetzt als "Umowa".
Bitte den Satz mit "Verdingung" hier reinschreiben.
Gruß
Rainer"In einem freien Staat kann jederman denken,
was er will, und sagen, was er denkt"
(Spinoza)Kommentar
-
AW: Hilfe
Hallo dardol,
die Google-Suche nach der Bedeutung von "Verdingung" zeigt, dass es für diesen Begriff unterschiedliche Bedeutungen gibt: a) in der Vergangenheit die Unterbringung von Kindern bei Fremden, wo sie meistens ausgebeutet wurden (Zwangsarbeit) - siehe dazu Wikipedia; b) die "öffentliche Bekanntgabe von Bedingungen, zu denen ein Vertragsangebot erwartet wird, z.B. für Bauarbeiten, Beschaffungsaufträge u.Ä." - siehe dazu Gabler Wirtschaftslexikon.
Also kommt es bei Deiner Frage entscheidend darauf an, in welchem Textzusammenhang Du auf den Begriff "Verdingung" gestoßen bist.
Viele Grüße
UlrichKommentar
-
AW: Hilfe
Poszukuję do kupienia tanio lub wypożyczenia niedostępną w Polsce książkę Ch. Wachowski, Als die Menschen verstummten. Erinnerungen an die Flucht aus unserer Heimat Danzig. Jest ona niezbędna do opracowania kroniki wsi Gross Paglau. Im voraus danke sehr. Proszę o przetłumaczenie mojej prośby. W razie potrzeby służę adresem.Kommentar
-
AW: Hilfe
Guten Abend zusammen,
es wird das Buch "Als die Menschen verstummten, Erinnerungen an die Flucht as Dantzig" gesucht, es ist in Polen nicht erhältlich.
Kann es jemand Dardol zur Verfügung stellen? Er benötigt es, um eine Chronik über Groß Paglau zu schreiben.
Schöne Grüße Beate..wirklich? Taktgefühl ist nicht nur ein Begriff in der Musikwelt?Kommentar
-
AW: Hilfe
Ich habe dieses Buch auch und könnte etwas kopierenViele Grüße
Helga
"Zwei Dinge sind unendlich, die menschliche Dummheit und das Universum, beim Universum bin ich mir aber noch nicht sicher!" (Albert Einstein)Kommentar
-
AW: Hilfe
Im voraus danke sehr. Ich interessiere mich Seiten zum Thema Lehmberg (bei Gross Paglau) und Gasthaus Plumbaum sowie Photo aus Lehmberg. Seiten 12, 99, 107, 83, 79, 81, 91, 104-106? Ich bin sehr dankbar email: kartuzjanin@wp.pl https://books.google.pl/books?id=81a...hmberg&f=falseKommentar
-
AW: Hilfe
Hallo dardol,
hast Du etwas über die Landfrauenschule in Gross Paglau? - Meine Mutter hat siie liquidiert.Beste Grüsse
Rudolf H. Böttcher
Max Böttcher, Ing. bei Schichau (aus Beesenlaublingen & Mukrena);
Franz Bartels & Co., Danzig Breitgasse 64 (aus Wolgast);
Familie Zoll, Bohnsack;
Behrendt, Detlaff / Detloff, Katt, Lissau, Schönhoff & Wölke aus dem Werder.
Verwandt mit den Familien: Elsner, Adrian, Falk.
http://bartels-zoll.blogspot.de/2012/07/ahnentafeln-zoll.htmlKommentar
-
AW: Hilfe
Ich sehe jetzt es gibt zwei Groß Paglau
- Du schreibst über Groß Paglau (Gmina Trąbki Wielkie)
- Die Landfrauenschule war in Groß Paglau bei Konitz
Tut mir leid.Beste Grüsse
Rudolf H. Böttcher
Max Böttcher, Ing. bei Schichau (aus Beesenlaublingen & Mukrena);
Franz Bartels & Co., Danzig Breitgasse 64 (aus Wolgast);
Familie Zoll, Bohnsack;
Behrendt, Detlaff / Detloff, Katt, Lissau, Schönhoff & Wölke aus dem Werder.
Verwandt mit den Familien: Elsner, Adrian, Falk.
http://bartels-zoll.blogspot.de/2012/07/ahnentafeln-zoll.htmlKommentar
Kommentar