Hallo nochmals,
in der Nacht ist mir noch eingefallen, dass mit dem vermeintlichen "more holito" ja nicht nur more solito gemeint sein dürfte, sondern dass es in lateinischer Schrift - im Gegensatz zur Kurrentschrift - geschrieben ist. Daher steht da wirklich solito. Ein h in lateinischer Schrift sieht ja anders aus, siehe in "Christina".
...und das vermeintliche L oder B aus der Dorf sieht so aus wie das K in knecht/ Knecht, also steht dort wohl auch das erwartete Käsemarck.
Also lautet die verbesserte Version:
d. 21. November. Ist Cornel[ius]. Schwartz, Jacobi, vicini Prentzlaffiensis Fili(us), mit Christina,
sel[igen]. David Schwanenbergs gewesenen Fuhr Knechts in Käsemarck Tochter, more
solito copul[iret]. worden.
Viel Spaß weiterhin
Karsten

Kommentar