Übersetzungshilfe erbeten

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l
neue Beitr
  • Schönrohr
    Forum-Teilnehmer
    • 04.12.2013
    • 39

    #76
    AW: Übersetzungshilfe erbeten

    Halo Darol,
    Sarpaj zwrocil mi uwage na Twoja prosbe.
    Hetnie pomoge. Ja mam szczescie, ze znaje sie w obu jezykach. Tak skomplikowane teksty najlepiej trzeba rozlozyc na czesci.
    Tutaj moje przetlumaczenie:

    W roku 1431 udzielil Seslo z „Klein Trampken“
    Kerstenowi Widemanie
    pelnomocnictwo na wszystkie folwarki,
    ktore im dwojgu przez smierc (W spadku)
    Katharinen, zony Rillasa von Richtzins,
    ktora byla Kerstena .zony Orthie i Sesloa matka.
    przed staromiastowym (Starym) Sadem w Gdansku przyjac.


    Serdecznie pozdrawiam
    Renata

    Kommentar

    • dardol
      Forum-Teilnehmer
      • 09.02.2010
      • 300

      #77
      AW: Übersetzungshilfe erbeten

      Vielen Dank

      Kommentar

      • Bartels
        Forum-Teilnehmer
        • 25.07.2012
        • 3448

        #78
        AW: Übersetzungshilfe erbeten

        Hallo,

        Siekierki (właśc. Młyniska) - was bedeutet hier das "właśc." zwischen den Ortsnamen?
        Beste Grüsse
        Rudolf H. Böttcher

        Max Böttcher, Ing. bei Schichau (aus Beesenlaublingen & Mukrena);
        Franz Bartels & Co., Danzig Breitgasse 64 (aus Wolgast);
        Familie Zoll, Bohnsack;
        Behrendt, Detlaff / Detloff, Katt, Lissau, Schönhoff & Wölke aus dem Werder.
        Verwandt mit den Familien: Elsner, Adrian, Falk.

        http://bartels-zoll.blogspot.de/2012/07/ahnentafeln-zoll.html

        Kommentar

        • stazki
          Forum-Teilnehmer
          • 23.11.2008
          • 240

          #79
          AW: Übersetzungshilfe erbeten

          hier im Sinn von "eigentlich, richtig" = właściwie

          Das Dorf heißt Siekierki, richtig aber Młyniska

          Kommentar

          • Bartels
            Forum-Teilnehmer
            • 25.07.2012
            • 3448

            #80
            AW: Übersetzungshilfe erbeten

            Herzlichen Dank

            an den Lichtenberger-Vetter stazki!

            Beste Grüsse
            Rudolf (Bartels)
            Beste Grüsse
            Rudolf H. Böttcher

            Max Böttcher, Ing. bei Schichau (aus Beesenlaublingen & Mukrena);
            Franz Bartels & Co., Danzig Breitgasse 64 (aus Wolgast);
            Familie Zoll, Bohnsack;
            Behrendt, Detlaff / Detloff, Katt, Lissau, Schönhoff & Wölke aus dem Werder.
            Verwandt mit den Familien: Elsner, Adrian, Falk.

            http://bartels-zoll.blogspot.de/2012/07/ahnentafeln-zoll.html

            Kommentar

            L