Ich habe gerade die Geburtsurkunde meiner Omi in der Hand und die ist auf polnisch
. Ich kann leider kein polnisch und habe ein riesiges Fragezeichen auf meiner Stirn.
Könnte mir bitte jemand helfen diese Sachen zu übersetzen?
Plec: 'zenska (sorry, ich bekomme die Zeichen über den Buchstaben mit meiner Tastatur nicht hin
)
Data urodzenia: Lat 32 (Geburtsdatum, dass weiß ich, nur was heißt Lat 32, ist dass das Alter des Vaters???
Bei der Mutter steht in der gleichen Zeile Lat 26.
Und dann:
Nazwisko i imie (nazwa zakladu)
Podpis osoby zglaszajacej
und:
Kierownik urzedu stanu cywilnego podpis nieczytelny
Ich danke schon Mal für die Hilfe und wünsche eine gute Nacht
LG Kathrin
. Ich kann leider kein polnisch und habe ein riesiges Fragezeichen auf meiner Stirn.Könnte mir bitte jemand helfen diese Sachen zu übersetzen?
Plec: 'zenska (sorry, ich bekomme die Zeichen über den Buchstaben mit meiner Tastatur nicht hin
)Data urodzenia: Lat 32 (Geburtsdatum, dass weiß ich, nur was heißt Lat 32, ist dass das Alter des Vaters???
Bei der Mutter steht in der gleichen Zeile Lat 26.
Und dann:
Nazwisko i imie (nazwa zakladu)
Podpis osoby zglaszajacej
und:
Kierownik urzedu stanu cywilnego podpis nieczytelny
Ich danke schon Mal für die Hilfe und wünsche eine gute Nacht
LG Kathrin

Kommentar