Ich bitte um Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l
neue Beitr
  • christian65201
    Forum-Teilnehmer
    • 15.02.2008
    • 1256

    #1

    Ich bitte um Übersetzung

    Liebe Forschungskolleginnen/en

    ich bitte um Hilfe. Wer kann mir eine Anfrage an ein Archiv übersetzen?

    Sehr geehrte Damen und Herren,
    ich bitte um Ablichtungen aus den Standesbüchern von Grünberg,
    Bestand 240/0 Urząd Stanu Cywilnego w Zielonej Górze
    Heiraten 1890
    KOPERSKI, Lorenz und STOLPE, Maria Emilie am 19.08.1890
    Geburten 1891
    KOPERSKI, Franziskus 09.09.1891

    Mit freundlichen Grüßen
    "Nur wer weiß, woher er kommt, wird den Weg in die Zukunft finden,
    und nur wer das Alte achtet, wird sinvoll Neues gestalten können" (Autor unbekannt)
    Dauersuche:KOHNKE; BEHRENDT; LENSER; LIEDTKE; ZIELKE; PIOCH; KLINGER; AUT(H)ENRIEB; ROSENTHAL
  • Molenfeuer
    Forum-Teilnehmer
    • 07.09.2012
    • 128

    #2
    AW: Ich bitte um Übersetzung

    Guten Tag Christian,
    es gibt Briefvorlagen / Übersetzungen ins Polnische.

    MfG Molenfeuer

    Andreas CHOLEWCZIENSKI, katholischer Religion, (*err. 1846 Radosk, Ks. Strasburg)
    † 1919 in Berlin; Eheschließung, °°10.08.1873, kath. St. Nikolai Kirche Danzig.
    Auguste Wilhelmine Louise HERRMANN, ev. Taufe 25.03.1841, Sankt Marien Kirche Danzig.
    † Januar 1906 in Danzig

    Kommentar

    • badenia
      Forum-Teilnehmer
      • 18.03.2008
      • 135

      #3
      AW: Ich bitte um Übersetzung

      Hallo Christian
      Selbstverständlich mache ich das. Nun:
      Szanowni Państwo,
      zwracam się z prośbą o udostępnienie kopii z ksiąg Urzędu Stanu Cywilnego w Zielonej Górze
      Zespół 240/0 Urząd Stanu Cywilnego w Zielonej Górze
      Śluby 1890
      Koperski Lorenz i Stolpe Maria emilie dnia 19.08.1890
      Narodziny 1891
      Koperski Franziskus 09.09.1891
      Z wyrazami szacunku

      Kommentar

      • christian65201
        Forum-Teilnehmer
        • 15.02.2008
        • 1256

        #4
        AW: Ich bitte um Übersetzung

        Hallo Marek,
        vielen Dank für die Übersetzung.
        Ich habe heute noch den Brief auf den Weg gebracht. Ich hoffe auf positive Antwort.
        Liebe Grüße und alles Gute fürs neue Jahr,
        auch für Deine Familie
        Christian
        "Nur wer weiß, woher er kommt, wird den Weg in die Zukunft finden,
        und nur wer das Alte achtet, wird sinvoll Neues gestalten können" (Autor unbekannt)
        Dauersuche:KOHNKE; BEHRENDT; LENSER; LIEDTKE; ZIELKE; PIOCH; KLINGER; AUT(H)ENRIEB; ROSENTHAL

        Kommentar

        L