Heitatsurkunde übersetzen

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l
neue Beitr
  • Ramona07
    Forum-Teilnehmer
    • 16.05.2021
    • 33

    #1

    Heitatsurkunde übersetzen

    Bitte helft mir die Heirat Nr 47 zu übersetzen.

    Zdjęcia i skany ksiąg metrykalnych i USC z Polski. Księgi kościelne i parafialne. Polska genealogia. Znajdź i zobacz akt urodzenia, ślubu i zgonu przodka.


    Danke euch im voraus
  • Fischersjung
    Forum-Teilnehmer
    • 10.11.2015
    • 5612

    #2
    AW: Heitatsurkunde übersetzen

    Hallo Ramona,

    Ich kann kein polnisch. Mittels Google Übersetzer, grob sinngemäß, möge den Rest ein anderer Helfer genauer lesen:
    ---

    Standesamt Zagorze (Rumia-Zagórze) = Bahnhof Rahmel-Sagorsch
    Nr. 47 Datum .Tag.??.Monat..?? (wird 1931 sein)
    1.
    Der Arbeiter August PIENSCHKE
    geboren am vierten September Tausend neunhundert und neun (1909) in Rumia (Rahmel), wohnhaft in Rumia (Rahmel)
    Sohn des Arbeiters August PIENSCHKE und ...(der Ehefrau ?)...Maria geb. ROGATZKA
    wohnhaft in Rumia (Rahmel)

    2.
    Marta LADEMANN..??..
    geboren ..???....in Smolnie ??..wohnhaft in Rumia (Rahmel)
    Tochter des Michael LADEMANN und ...Ehefrau.... Maria geb. PISTOV (PISTOR ?)
    wohnhaft in Rumia (Rahmel)

    > Ich würde sagen, du hast die Hochzeit zu #17 aus dem Thead:
    https://www.danzig.de/showthread.ph...zki-aus-Rahmel
    gefunden.

    Es deckt sich auch mit der angegeben Ehefrau auf Seite 2, Marta P., aus Rahmel, Bahnhofstraße 40
    Grüße von Joachim

    Kommentar

    • Fischersjung
      Forum-Teilnehmer
      • 10.11.2015
      • 5612

      #3
      AW: Heitatsurkunde übersetzen

      Hallo Ramona

      Hochzeitstag: sechste, polnisch: szósty
      Hochzeitsmonat: November, polnisch: Listopad (Listopada)

      Zum Geburtsdatum der Braut kann ich nichts sagen.
      Grüße von Joachim

      Kommentar

      • Ramona07
        Forum-Teilnehmer
        • 16.05.2021
        • 33

        #4
        AW: Heitatsurkunde übersetzen

        Hallo Joachim, ich danke dir erstmal für die Teilübersetzung. Marta´s Geburtsdatum muss ich dann irgendwie anders versuchen rauszubekommen... hatte es auch schon mit Buchstabenabgleich versucht. Aber ich geb nicht auf .... ;-) Bei Alfred war es übrigens kein Kopfschuss, sondern ein Herzschuss ;-) LG

        Kommentar

        • Fischersjung
          Forum-Teilnehmer
          • 10.11.2015
          • 5612

          #5
          AW: Heitatsurkunde übersetzen

          Hallo Ramona
          Ja so ist es mit der Übersetzung, alle lesen, keiner bis auf zwei, drei, machen mit.

          # Herzschuss....du hast Recht 👍

          Weiterhin viel Erfolg
          Grüße von Joachim

          Kommentar

          • Lavendelgirl
            Forum-Teilnehmer
            • 11.01.2015
            • 4013

            #6
            AW: Heitatsurkunde übersetzen

            Hallo zusammen,

            laut ihrer Geburtsurkunde wurde die Martha LADEMANN am 02.06.1908 in Schmollin geboren.
            Vater: Arbeiter Michael LADEMANN, wohnhaft in Schmollin
            Mutter: Marie geb. PISTOR
            alle katholisch
            Geburtsurkunde Standesamt Bresin Nr.34 / 1908
            Zdjęcia i skany ksiąg metrykalnych i USC z Polski. Księgi kościelne i parafialne. Polska genealogia. Znajdź i zobacz akt urodzenia, ślubu i zgonu przodka.


            Schmollin siehe hier:
            Familienforschung, Ahnenforschung, Genealogie, Westpreußen, Forschungshinweise, Regionale Forschung, Stammbaum, Genealogie-Online, Vorfahren, Adressen, Daten, Fakten, Standesamtsregister, Standesamt, Kirchenbücher, Berent, Briesen, Danzig, Dirschau, Deutsch Krone, Elbing, Flatow, Graudenz, Karthaus, Konitz, Kulm, Löbau, Marienburg,Marienwerder, Neustadt, Preußisch Stargard, Putzig, Rosenberg, Schlochau, Schwetz,Strasburg, Stuhm, Thorn, Tuchel, Kulmer Land, deutsche Flüchtlinge in Dänemark


            Viele Grüße,
            Frank
            Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.

            Kommentar

            • Lavendelgirl
              Forum-Teilnehmer
              • 11.01.2015
              • 4013

              #7
              AW: Heitatsurkunde übersetzen

              ...und hier ist die Heirat ihrer Eltern zu finden:

              Rutzau - Standesamt (Rzucewo - USC) 1903 2083/89 10_2083_0_89_0006 5 Michael August Lademann Marie Pistor

              Viele Grüße,
              Frank
              Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.

              Kommentar

              L