Polnische Randbemerkung

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l
neue Beitr
  • legnarot
    Forum-Teilnehmer
    • 14.10.2016
    • 157

    #1

    Polnische Randbemerkung

    Hallo Lieben,

    ich bitte nochmal um eure polnischen Sprachkenntnisse bzw. Lesekenntnisse.
    Ich habe bei einer Geburtsurkunde von:

    Anton Bernhardt Angel
    * Spechtswalde 20.07.1891
    ~ Oxhöft
    oo Zoppot 16.07.1918 Marie Mosa

    Eine Randbemerkung in polnischer Sprache, die vom Standesamt Danzig
    am 15. März 1950 zugefügt wurde.
    Wahrscheinlich handelt es sich hier um eine Namensänderung von Angel in
    „Angelewski“. Aber den genauen Inhalt der Bemerkung erkenne ich nicht!

    [ATTACH=CONFIG]25189[/ATTACH]

    Ich würde mich über eine Übersetzung (Inhaltsangabe) freuen.
    Gruß aus der Friedensstadt Osnabrück
    Peter
    Angeh
  • Fischersjung
    Forum-Teilnehmer
    • 10.11.2015
    • 5608

    #2
    AW: Polnische Randbemerkung

    Hallo Peter,
    gleichzeitig lese ich etwas über eine
    Maria MESA 1890
    dazu kann ich dir die Hochzeit, wenn nicht schon vorhanden/bekannt, anbieten
    Hochzeit am 16.07.1918 in StA Zoppot Nr.61
    https://www.ancestry.de/imageviewer/...ce&pId=5873346

    Den Namen "ANGOLEWSKI", hier ANGLEWSKI, in verschiedener Schreibweise gab es öfters in Danzig und Umgebung
    Grüße von Joachim

    Kommentar

    • Fischersjung
      Forum-Teilnehmer
      • 10.11.2015
      • 5608

      #3
      AW: Polnische Randbemerkung

      Hallo Peter,
      dazu die Taufe als INDEX.
      Antonius Bernardus Angel
      Taufdatum: 26. Jul 1891
      Taufort: Katholische Kirche Oxhöft, Westpreußen, Preußen, Germany
      Wohnort: Oxhöft, Westpreußen, Preußen, Germany
      Vater: Augustinus Angel
      Mutter: Augustina Samp
      https://search.ancestry.de/cgi-bin/s...=successSource
      Grüße von Joachim

      Kommentar

      • Fischersjung
        Forum-Teilnehmer
        • 10.11.2015
        • 5608

        #4
        AW: Polnische Randbemerkung

        Hallo Peter,
        hier die Sterbeurkunde des Vaters von #3

        Zoppot Nr.37/1929

        Der Rentenempfäger August ANGEL +am 02.02.1929 in Zoppot
        72 1/4 Jahre geboren in Mechau, Kreis Putzig, verheiratet mit Augustina geb. SAMP, katholisch

        Sohn des verstorbenen Eigentümer Johann ANGEL und Maria geborene MAIKA, beide zuletzt wohnhaft in Mechau
        https://search.ancestry.de/cgi-bin/s...&rhSource=9866
        Grüße von Joachim

        Kommentar

        • Fischersjung
          Forum-Teilnehmer
          • 10.11.2015
          • 5608

          #5
          AW: Polnische Randbemerkung

          Hallo Peter,
          hier eine Überstzung aus "Google Übersetzer"

          Antoniego Bernarda Angel zostało dostosowane do zasad pisowni polskiej tak ze ustalona pisozing cadego nazwiska na "Anglewski"
          =
          Antoni Bernard Angel wurde an die Regeln der polnischen Rechtschreibung angepasst, so dass die Schreibweise jedes Nachnamens auf "Anglewski" gesetzt wurde.

          Ich denke, es kommt gut hin
          Es wird im zweiten Abschnitt die Ehefrau Maria MESA, *1 September 1890, Hochzeit 16.Juli 1918 in Zoppot eingegangen.
          urodzen 1 wresnia 1890
          =
          geboren am 1. September 1890

          Mehr kann ich dazu nicht sagen, ich kann kein Polnisch
          Grüße von Joachim

          Kommentar

          • Fischersjung
            Forum-Teilnehmer
            • 10.11.2015
            • 5608

            #6
            AW: Polnische Randbemerkung

            Hallo Peter,
            hier noch dei Heirat vom 04.11.1881 zwischen
            August ANGEL *11.09.1856 und Augustine SAMP *10.09.1860
            Einsehbar nach kostenfreier Anmeldung:
            StA Steinberg Nr.17
            Zdjęcia i skany ksiąg metrykalnych i USC z Polski. Księgi kościelne i parafialne. Polska genealogia. Znajdź i zobacz akt urodzenia, ślubu i zgonu przodka.
            Grüße von Joachim

            Kommentar

            • Fischersjung
              Forum-Teilnehmer
              • 10.11.2015
              • 5608

              #7
              AW: Polnische Randbemerkung

              zu# 6
              Taufe von Augustine SAMP am 16.09.1860 katholische Kirche Kölln (Kielno) Landkreis Neustadt
              Eintrag Nr.177:
              Zdjęcia i skany ksiąg metrykalnych i USC z Polski. Księgi kościelne i parafialne. Polska genealogia. Znajdź i zobacz akt urodzenia, ślubu i zgonu przodka.
              Grüße von Joachim

              Kommentar

              • feelgood62
                Forum-Teilnehmer
                • 02.02.2013
                • 6

                #8
                AW: Polnische Randbemerkung

                Zu Maria geb. Mesa steht nur noch dass die Anpassung von Nachname betrifft sie auch.

                Kommentar

                • Uschi Danziger
                  Forum-Teilnehmer
                  • 28.10.2018
                  • 537

                  #9
                  AW: Polnische Randbemerkung

                  Hallo Peter (legnarot),

                  hier meine Übersetzung:

                  Gdansk, den 15. März 1950

                  Nach der Beurteilung des Provinzbüros Gdansk (Woiwodschaft) wurde am 15. März 1950, Nr. A.C. III-8/145/A/50, der Name des polnischen Bürgers Anton Bernard Angel nach polnischer Schreibweise eingestellt, und es wurde die Schreibweise des ganzen Namens auf „Anglewski“ festgelegt.
                  Die Änderung des Namens erstreckt sich auch auf seine Ehefrau Marie, geb. Mesa, geb. am 1. September 1890 in Dolchewo ( oder Polchewo?), geheiratet am 16. Juli 1918 in Sopot.

                  Für Woiwode
                  Unterschrift
                  Abteilungsleiter

                  Zur Zustimmung
                  Gdynia, den 13. Juli 1950
                  Unterschrift


                  Viele Grüße

                  Uschi Danziger

                  Kommentar

                  • Ulrich 31
                    Forum-Teilnehmer
                    • 04.11.2011
                    • 8547

                    #10
                    AW: Polnische Randbemerkung

                    Dass sich ein Forumer nach seiner Anfrage um 13:44 für viele Stunden nicht mehr meldet, finde ich sehr merkwürdig.

                    Ulrich

                    Kommentar

                    • Uwe
                      Forum-Teilnehmer
                      • 10.08.2008
                      • 1960

                      #11
                      AW: Polnische Randbemerkung

                      Naja Ulrich, mache haben nicht immer Zeit hier zu sein, ich finde das eher normal.

                      Herzliche Grüße

                      Uwe
                      Geschichte kann man nicht ändern ... aber man kann aus ihr lernen!

                      Suche Informationen zu den Familiennamen Block, Gehrt, Kirschke, Kirsch, Haak, Happke, Hoffmann, Makowski, Namowicz, Patzer, Rehberg, Tolk(e) und Vierling aus Danzig

                      Kommentar

                      • Ulrich 31
                        Forum-Teilnehmer
                        • 04.11.2011
                        • 8547

                        #12
                        AW: Polnische Randbemerkung

                        Finde ich nicht, lieber Uwe. Wer fragt, sollte auch am Ball bleiben. Das ist jedenfalls meine Meinung.

                        Beste Grüße und Gute Nacht.
                        Ulrich

                        Kommentar

                        • legnarot
                          Forum-Teilnehmer
                          • 14.10.2016
                          • 157

                          #13
                          AW: Polnische Randbemerkung

                          Liebe Forumsmitglieder,
                          erstmal vielen Dank für eure vielen Antworten.

                          Lieber Joachim (Fischerjung) Dir sei Dank für Deine ganze Mühe,
                          Die Urkunden, die du in den Beiträgen #2, #3, #4, und #6 erwähnst hatte ich schon gefunden.
                          Die in der Antwort #7 noch nicht, danke für den Link, nun habe ich sie auch.

                          Dir liebe „Uschi Danziger“, danke für Deine komplette Übersetzung in der Antwort #9, einfach toll!!!!

                          Und Dir lieber Ulrich sei gesagt, deine Beiträge in #10 und #11 sind komplett überflüssig, denn sie haben zum Thema nichts beigetragen, sie waren einfach nur „nörgelei“.
                          Nicht jedes Forum Mitglied lebt nur mit dem Forum, es gibt auch noch andere wichtige Dinge im Leben.

                          Trotzdem Allen vielen Dank für Eure Mühen.

                          Liebe Grüße aus der Friedenstadt Osnabrück
                          Peter

                          Kommentar

                          • Ulrich 31
                            Forum-Teilnehmer
                            • 04.11.2011
                            • 8547

                            #14
                            AW: Polnische Randbemerkung

                            Lieber Peter,

                            auch Du bestätigst: Kritik ist in diesem Forum unerwünscht. Du wirst deshalb in dieser Richtung nichts mehr von mir hören.

                            Ulrich

                            Kommentar

                            L