Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l
neue Beitr
  • Grisabel
    Forum-Teilnehmer
    • 02.12.2016
    • 135

    #1

    Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

    Hallo zusammen,

    vorgestern habe ich erfahren, dass die Ausgangsperson Jean Gottfried Schwiedland (* 17.04.1784, Schneidermeister) aus Neuenburg (Neuchatel) meiner "Nicht-Verwandten-Schwiedlands" laut seinem Hochzeitseintrag aus Danzig stammt und als Eltern dort Christophe und Christine Tiedmann angegeben seien. Leider hatte ich bisher keine Möglichkeit, diesen Hochzeitseintrag persönlich zu sehen.

    Beide Namen kamen mir bekannt vor und so habe ich mich vorhin selbst bei archion angemeldet, um die Daten, die ich seinerzeit hier im Forum von einem freundlichen Helferlein bekam, zu überprüfen. Damals wurden mir folgende Daten übermittelt:

    Geburt des Johann Gottlieb SCHWIEDLAND am 10.04.1784 in Schiedlitz
    Taufe am 14.04.1784
    Vater : Johann Gottlieb SCHWIEDLAND
    Mutter: Christina geb. Tiedemann

    Der identische Geburtstag und auch der Beruf, unser Vorfahr war ebenfalls Schneider, haben mich in der Vergangenheit schon stutzig gemacht und ich habe eine Verbindung vermutet, aber sicher konnte ich nicht sein.

    [ATTACH=CONFIG]24478[/ATTACH]
    Auschnitt aus der Namensübersicht: Was steht hinter den Namen?

    [ATTACH=CONFIG]24477[/ATTACH]
    Was steht in den rechten beiden Spalten?

    Wenn ich mir beides anschaue, komme ich zu dem Schluss, dass zunächst Johann Gottlieb Schwiedland als Vater des Johann Gottfried eingetragen wurde (gleiche Schrift, gleiche Tinte), dann aber später der Name Johann Gottlieb durchgestrichen und durch Christoph ersetzt wurde. Seht ihr das genauso?

    In den beiden anderen Geburtseinträgen sind als Eltern Christoph Schwiedland und Constantia geb. Mandiens angegeben.

    In meinem Kopf habe ich jetzt zwei Erklärungen. Es war ein Schreibfehler der berichtigt wurde und Christoph hat erneut geheiratet. Oder: Es handelt sich tatsächlich um zwei verschiedene Ehepaare ...

    Und ein dickes Danke an jeden, der bis hier gelesen hat und helfen will.

    Frage an die Admins: Sollte ich das besser aufsplitten und hier auf die reinen Lesefragen reduzieren?
    Angeh
    LG Petra

    Gesucht wird alles über: Schwiedland - in Danzig, in Köln?
    Wilhelmine Danielzik und Alexander Oswald Leisegang in Krutinnen und Leipzig
  • Beate
    Administratorin
    • 11.02.2008
    • 4841

    #2
    AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

    Moin, Petra,

    warten wir einfach mal ab,was geantwortet wird, verschieben geht auch später noch!
    Wünsch dir viel Erfolg- helfen kann ich dir leider nicht, ich kann es einfach nicht entziffern! Bewundere jeden, der das kann !

    Fröhliche Grüße, Beate
    ..wirklich? Taktgefühl ist nicht nur ein Begriff in der Musikwelt?

    Kommentar

    • Lavendelgirl
      Forum-Teilnehmer
      • 11.01.2015
      • 4014

      #3
      AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

      Hallo Petra,

      zu #1:

      Erst einmal hieß dass Kind: Johann Gottfried!

      Unabhängig von den Eintragungen, würde ich sagen, müsste man entweder den Heiratseintrag oder aber den Sterbeeintrag von Johann Gottfried finden.

      Interessant ist der Sterbeeintrag der Christina SCHWIEDLAND geb. TIEDEMANN +06.02.1788 in Schidlitz im Alter von 24 Jahren.
      Sterbeeintrag ev. Kirchenbuch Stolzenberg bei Archion Nr.30 / 1788.

      Hier ist nämlich eingetragen: Ehefrau des Bosniacken!!! Christoph SCHWIEDLAND


      Somit dürfte wohl der Eintrag von Christoph als Vater richtig sein, oder?

      Sollten die beiden anderen Geburten nach 1788 sein, nehme ich an, dass der Christoph wieder geheiratet hat und zwar die Constantia MANDIENS.
      Bei diesem Heiratseintrag müsste dann eigentlich bei ihm Witwer stehen.
      Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.

      Kommentar

      • Fischersjung
        Forum-Teilnehmer
        • 10.11.2015
        • 5626

        #4
        AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

        Hallo Petra
        Hallo Frank

        schaut euch aml diese Hochzeit an.
        Hier bin ich mir völlig unsicher.
        Namen und Zeitraum könnten passen.

        https://search.ancestry.de/cgi-bin/s...=successSource

        Evangelische Kirche Wonneberg, Danziger Höhe
        Grüße von Joachim

        Kommentar

        • Fischersjung
          Forum-Teilnehmer
          • 10.11.2015
          • 5626

          #5
          AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

          zu #4

          ..hab ich doch vergessen:

          Kirchenbucheintrag betrifft eine Hochzeit 06.07.1783
          zwischen einem Christoph SCHWIDLAND oo Anna Christina TIEDMANN
          Grüße von Joachim

          Kommentar

          • Grisabel
            Forum-Teilnehmer
            • 02.12.2016
            • 135

            #6
            AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

            Danke dir. Für alles. Als Namen des Kindes habe ich auch Johann Gottfried gelesen. Als Name des Vaters glaube ich allerdings Gottlieb zu lesen. Aber ob jetzt einmal oder zweimal vertan spielt auch keine Rolle.

            Siehste, so etwas wie den Sterbeeintrag habe ich gesucht, aber mangels Zeit vorhin nicht mehr gefunden. So schnell wie ihr kann man ja garnicht sein. Ich dachte ja auch schon, erste Frau gestorben, Kind muss versorgt werden, also fix wieder heiraten. Die Kinder passen bisher. Carl Heinrich ist am 7.09.1789 geboren, sein Bruder Christoph Ludwig am 15.01.1793. Dann kann ich die beiden Stränge also tatsächlich zusammenführen.

            Die Hochzeit müsste dann zwischen 06.02.1788 und dem 7.09.1789 sein. Allerdings gibt es Trauungen im Kirchenbuch Stolzenfels erst ab 1792.

            Die Tochter vom Johann Gottfried war übrigens einige Jahre in Dänemark Erzieherin der Töchter des Königs Christian dem IX.

            Mhh, dann kommen die Schwiedlands aus Bosnien?
            LG Petra

            Gesucht wird alles über: Schwiedland - in Danzig, in Köln?
            Wilhelmine Danielzik und Alexander Oswald Leisegang in Krutinnen und Leipzig

            Kommentar

            • Grisabel
              Forum-Teilnehmer
              • 02.12.2016
              • 135

              #7
              AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

              Ich sach doch ihr seid fix. So schnell kann ich garnicht nachschauen und Antwort tippen wie ihr schreibt. Bei Ancestry kann ich leider nicht nachschauen, im Moment schläft unser account weil es nichts neues mehr gab.
              LG Petra

              Gesucht wird alles über: Schwiedland - in Danzig, in Köln?
              Wilhelmine Danielzik und Alexander Oswald Leisegang in Krutinnen und Leipzig

              Kommentar

              • Fischersjung
                Forum-Teilnehmer
                • 10.11.2015
                • 5626

                #8
                AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

                Hallo Petra,

                schick mir per PN deine E-Mail Anschrift und die Heirat #4/5
                kommt zu dir.

                Bräutigam: Christoph SCHWIDLAND
                Heirat: 06. Jul 1783
                Ort: Danzig
                Braut: Anna Christina TIEDMANN
                Kirchgemeinde: Wonnenberg, Evangelische Kirche Wonneberg (Kr. Danziger Höhe)

                Vater Bräutigam: nicht angegeben
                Vater Braut: Johann Friedrich TIEDMANN, Brigadier von der königl....... Brigade ............


                Vielleicht kann es ein anderer Helfer lesen, bei .......bin ich raus.
                Grüße von Joachim

                Kommentar

                • Lavendelgirl
                  Forum-Teilnehmer
                  • 11.01.2015
                  • 4014

                  #9
                  AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

                  ...Brigardier von der Königlich Preußischen Brigade, jüngste eheliche Tochter in Schlapke, ursprünglich selbständig, dann Wohnplatz von Schidlitz, getraut worden.
                  Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.

                  Kommentar

                  • Fischersjung
                    Forum-Teilnehmer
                    • 10.11.2015
                    • 5626

                    #10
                    AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

                    Danke Frank
                    für das transkribieren.

                    Info: Mail zu Petra ist raus
                    Grüße von Joachim

                    Kommentar

                    • Grisabel
                      Forum-Teilnehmer
                      • 02.12.2016
                      • 135

                      #11
                      AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

                      Danke Joachim fürs Zusenden (sowohl Mail als auch PN sind angekommen, ich bin nur nicht so schnell mit dem Antworten, das RL kommt immer dazwischen. Und Danke euch beiden fürs Entziffern. Einen Teil konnte ich ja mittlerweile selbst lesen, aber für alles reicht es immer noch nicht.
                      LG Petra

                      Gesucht wird alles über: Schwiedland - in Danzig, in Köln?
                      Wilhelmine Danielzik und Alexander Oswald Leisegang in Krutinnen und Leipzig

                      Kommentar

                      • Fischersjung
                        Forum-Teilnehmer
                        • 10.11.2015
                        • 5626

                        #12
                        AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

                        Hallo Petra,
                        nach dem Link #9 von Frank müsste es Stolzenberg sein, nicht Stolzenfels !

                        Neben Stolzenberg könnte man auch die Danziger Gemeinden, St. Katharinen, St. Marien, Heilig Leichnam, St. Salvator - vorwiegend Heilig Leichnam
                        "abklappern" um die zweite Ehe von Christoph SCHWIDLAND mit Constantia MANDIENS zu finden.



                        ------------

                        Bei Stolzenfels hättest du die Trauungen von u.a. von 1737-1777




                        Einen schönen Abend
                        Grüße von Joachim

                        Kommentar

                        • Lavendelgirl
                          Forum-Teilnehmer
                          • 11.01.2015
                          • 4014

                          #13
                          AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

                          Hallo Petra,

                          hast du in dem Taufeintrag vom Christoph Ludwig 1893 gelesen, dass hier ebenfalls Bosniack eingetragen wurde?
                          Ich vermute, dass dieses nichts mit Bosnien zu tun hat, sondern hiermit:
                          ein preußischer Lanzenreiter des 18. Jahrhunderts, siehe ebenfalls Bosniak (Lanzenreiter)

                          also eine Art Berufsbezeichnung! und ergibt im Zusammenhang hiermit auch einen Sinn: Briegardier (so im Kirchenbuch eingetragen) von der Königlich Preußischen Brigade

                          Die Heirat hat vermutlich in Stolzenberg stattgefunden, denn in den Kirchenbüchern von Danzig, Ohra und Wonneberg ist diese nicht verzeichnet.
                          Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.

                          Kommentar

                          • Fischersjung
                            Forum-Teilnehmer
                            • 10.11.2015
                            • 5626

                            #14
                            AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

                            Hallo Frank,
                            super Erklärung, super Recherche.
                            Somit kann davon ausgegangen werden, dass die erste Hochzeit aus 1783 in Wonneberg die Richtige ist.
                            Grüße von Joachim

                            Kommentar

                            • Grisabel
                              Forum-Teilnehmer
                              • 02.12.2016
                              • 135

                              #15
                              AW: Lese- bzw. Interpretationshilfe gewünscht

                              Hallo Ihr Zwei,

                              da haben vorhin die Finger wohl was anderes geschrieben als der Kopf gedacht hat. Natürlich meinte ich Stolzenberg, schließlich habe ich die Daten ja auch dort gefunden. Auf jeden Fall recht herzlichen Dank an euch beide. Es wäre natürlich schön, wenn die Hochzeit doch noch irgendwo auftaucht, und dort auch noch etwas über Christophs Vater drin steht. Auch wenn ich die Chance als sehr gering ansehe.

                              Ich hab bei meinem ersten Post hier im Forum vor über 2 Jahren ja nicht gedacht, dass ich überhaupt so weit komme mit meinen Forschungen. Und ohne dies Forum und speziell euch zwei wäre das wohl auch so passiert.
                              LG Petra

                              Gesucht wird alles über: Schwiedland - in Danzig, in Köln?
                              Wilhelmine Danielzik und Alexander Oswald Leisegang in Krutinnen und Leipzig

                              Kommentar

                              L