Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l
neue Beitr
  • Belli
    Forum-Teilnehmer
    • 13.01.2016
    • 10

    #1

    Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

    Hallo miteinander,
    durch dieses Forum habe ich schon viele wertvolle Tipps erhalten,
    habe aber Probleme beim Lesen einer Sterbeurkunde aus
    Metryki Genbaza
    Stogi_1611 / 0006_1875_zg / _10_1611_0_6_0023

    Nr. 42
    … und zeigte an, daß der Hausbesitzer ??? Andreas ZIBLOWSKI …

    Welchen Beruf oder 1.Vornamen hatte der Verstorbene?
    Würde mich über Hilfe sehr freuen,
    vielen Dank
    Ulla
  • sarpei
    Forum-Teilnehmer
    • 17.12.2013
    • 6091

    #2
    AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

    Hallo Ulla,

    es handelt sich um einen 'Wilhelm'.


    Viele Grüße

    Peter

    Kommentar

    • Belli
      Forum-Teilnehmer
      • 13.01.2016
      • 10

      #3
      AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

      Hallo Peter,
      vielen Dank für die schnelle Antwort.
      Ich bin mir nicht sicher, ob die mittleren Buchstaben nicht 'sch' sein könnten? So wie in 'katholisch' in der nächsten Zeile?
      Viele Grüße
      Ulla

      Kommentar

      • sarpei
        Forum-Teilnehmer
        • 17.12.2013
        • 6091

        #4
        AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

        Hallo Ulla,

        was möchtest du jetzt von mir hören? Es ist sicher so, dass jede Schreibschrift mehr oder weniger Interpretationssache ist. Ich lese nun mal im vorliegenden Fall 'Wilhelm'.


        Viele Grüße

        Peter

        Kommentar

        • Wolfgang
          Forumbetreiber
          • 10.02.2008
          • 11623

          #5
          AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

          Schönen guten Morgen,

          ich habe mir mal den schwierig lesbaren Schriftzug angeschaut der als "Wilhelm" interpretiert werden kann und ihn verglichen mit dem immer wieder vom gleichen Standesbeamten sauber geschriebenen Namen "Wilhelm". Die Schriftzüge habe ich gegenübergestellt, zuerst den klar lesbaren, dann den zweifelhaften:

          [ATTACH=CONFIG]22613[/ATTACH]

          Die Dokumente wurden mit der Feder geschrieben, in steiler Schrift. In den Wörtern wurde die Feder häufig nach wenigen Buchstaben abgesetzt oder nur mit leichtem Druck gleitend über das Papier geführt. In den Urkunden gibt es nur wenige Schreibfehler bzw. Korrekturen die dann aber deutlich erkennbar sind.

          Bei dem bezweifelten "Wilhelm" könnte es sich aber trotzdem um einen nicht korrigierten Schreibfehler handeln. Die Namen Wilhelm und Wilhelmine kamen häufig vor, aber kein einziges weiteres Mal wurden sie so geschrieben wie in dem aufgezeigten Beispiel. Bereits das initiale "W" ist etwas anders geschrieben (findet sich aber ähnlich in anderen Wörtern/Namen). Die ersten Buchstaben können also eindeutig als "Wilh" gelesen werden. Danach wird es schon schwieriger. Gelesen werden kann es als "schon", also insgesamt als "Wilschon" was aber keinen Sinn macht. Insofern neige auch ich dazu, einen Verschreiber anzunehmen und den Namen als "Wilhelm" zu interpretieren. Sicherheit kann jedoch nur erlangt werden durch Einsicht bzw. Suche in der zweiten Ausfertigung des Personenstandregisters (sie wurden doppelt geführt) oder in den Kirchenbüchern...

          Schöne Grüße aus dem Werder
          Wolfgang
          Angeh
          Das ist die höchste aller Gaben: Geborgen sein und eine Heimat haben (Carl Lange)
          Wolfgang Naujocks: Zertifizierter Führer und Volontär in der Gedenkstätte/Museum "Deutsches Konzentrationslager Stutthof" in Sztutowo
          Certyfikowany przewodnik i wolontariusz po muzeum "Muzeum Stutthof w Sztutowie - Niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny i zagłady"

          Kommentar

          • Ulrich 31
            Forum-Teilnehmer
            • 04.11.2011
            • 8571

            #6
            AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

            Guten Tag,

            kleine Einmischung von mir: Wolfgangs gute vergleichende Darstellung schließt m.E. einen Schreibfehler beim rechten (vermuteten) "Wilhelm" aus; dazu sind die beiden zweiten Worthälften zu unterschiedlich gestaltet. - Leider fehlt mir die Möglichkeit, die betr. Angaben in #1 für mich lesbar zu machen, um beurteilen zu können, ob es sich bei dem fraglichen Wort tatsächlich um einen Vornamen handelt.

            Viele Grüße
            Ulrich

            Kommentar

            • Wolfgang
              Forumbetreiber
              • 10.02.2008
              • 11623

              #7
              AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

              Schönen guten Nachmittag,
              hallo Ulrich,

              hier die ganze geschriebene Zeile:

              [ATTACH=CONFIG]22618[/ATTACH]

              Schöne Grüße aus dem Werder
              Wolfgang
              Angeh
              Das ist die höchste aller Gaben: Geborgen sein und eine Heimat haben (Carl Lange)
              Wolfgang Naujocks: Zertifizierter Führer und Volontär in der Gedenkstätte/Museum "Deutsches Konzentrationslager Stutthof" in Sztutowo
              Certyfikowany przewodnik i wolontariusz po muzeum "Muzeum Stutthof w Sztutowie - Niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny i zagłady"

              Kommentar

              • Ulrich 31
                Forum-Teilnehmer
                • 04.11.2011
                • 8571

                #8
                AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

                Hallo Wolfgang,

                vielen Dank für Deine Erkennungshilfe, die ich inzwischen freundlicherweise auch von Rainer (Rahmenbauer14) per E-Mail erhalten habe.

                Danach ist das fragliche Wort nun auch für mich eindeutig der erste Vorname des Verstorbenen. Dazu habe ich suchend gegoogelt und bin zu folgender vager Vermutung gelangt: Es gibt den (nur englischen?) Männervornamen "Wilson" (siehe hier: > http://www.baby-vornamen.de/Jungen/W/Wi/Wilson/ ). Demnach könnte es sein, dass der Verstorbene den (ersten) Vornamen "Wilson" trug und der Urkundenschreiber, des Englischen nicht mächtig, aus "s" ein "sch" machte.

                Viele Grüße
                Ulrich

                Kommentar

                • Lavendelgirl
                  Forum-Teilnehmer
                  • 11.01.2015
                  • 4013

                  #9
                  AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

                  Hallo zusammen,

                  jetzt trage ich noch etwas zur Verwirrung bei:
                  Der Andreas ZIBLOWSKI war lt. der Sterbeurkunde verheiratet gewesen mit der
                  Caroline geb. MATZKE.
                  In den Kirchenbüchern von St. Barbara sind diverse Einträge über Geburten sowie Sterbefälle der Familie.
                  Mal wird der Familienname ZEBLOWSKI mal ZIBLOWSKI mal ZEBULOWSKI geschrieben.
                  Der Geburtsname seiner Ehefrau mal MATZKE mal MATZKI geschrieben.

                  Der Andreas wird hier mit zweiten Vornamen mal Andreas Vinzenz mal Andreas Vincentius genannt.

                  Es müsste schon ein großer Zufall sein, wenn es ein zweites Ehepaar mit gleichen Namen gab.
                  Heubude gehörte evangelisch zu St. Barbara. Nehme an , dass der Andreas obwohl katholisch, entweder evangelisch geheiratet hat oder seine Frau war evangelisch.

                  Ich weiß ja nicht, was auf dem Standesamt angegeben wurde, aber ich lese in der Sterbeurkunde WILSCHEN phonetisch ähnlich wie VINCENZ.

                  Macht etwas daraus.

                  Viele Grüße,
                  Frank
                  Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.

                  Kommentar

                  • Ulrich 31
                    Forum-Teilnehmer
                    • 04.11.2011
                    • 8571

                    #10
                    AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

                    Hallo Frank,

                    Dein Gedankengang hat etwas für sich, zumal Du besonders gute genealogische Kenntnisse besitzt und die hier auch nutzen kannst, während bei mir genealogische Öde herrscht. Trotzdem frage ich Dich, wieso Du so sicher in der hier diskutierten Urkunde den vorletzen geschriebenen Buchstaben des ersten Vornamens des Verstorbenen als "e" liest. Ich frage deshalb, weil ich alle anderen in dieser Urkunde geschriebenen "e"s anders geschrieben sehe und rein graphisch den vorletzten Buchstaben des ersten Vornamens viel eher als "o" lese. - Sonst hätte ich meinen Beitrag #8 nicht geschrieben.

                    Viele Grüße
                    Ulrich

                    Kommentar

                    • JuHo54
                      Forum-Teilnehmer
                      • 11.12.2008
                      • 2378

                      #11
                      AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

                      Hallo Ulrich,
                      ich denke es ist tatsächlich ein Vinzenz wie Frank geschrieben hat und diese Schreibweise nur einer undeutlichen Aussprache geschuldet. Vielleicht sollte man sich mal überlegen wie der geschriebene Vinzenz im Polnischen ausgesprochen würde. Vielleicht kommt man dann dem Rätsel näher.
                      Liebe Grüße
                      Jutta
                      Jeder Tag ist ein kleines Leben für sich.

                      Artur Schopenhauer* 1788 Danzig

                      Kommentar

                      • Lavendelgirl
                        Forum-Teilnehmer
                        • 11.01.2015
                        • 4013

                        #12
                        AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

                        Hallo Ulrich,

                        du hast Recht!!!
                        Der Standesbeamte schrieb auch : katolisch und ebenfals
                        oder schrieb man es früher so?
                        Es ist schon ein merkwürdiger Eintrag...?
                        Die Anzeigende, Amalie MINNER war eine geborene ZIBLOWSKI
                        Vater: Hausbesitzer Andreas ZEBULOWSKI
                        Mutter: Caroline geb. MATZKI

                        Viele Grüße,
                        Frank
                        Ein kleines Dankeschön für eine gegebene Antwort sollte doch für jeden machbar sein.

                        Kommentar

                        • Iris Freundorfer
                          Forum-Teilnehmer
                          • 22.09.2016
                          • 553

                          #13
                          AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

                          Hallo zusammen,
                          mich hat das Ganze auch neugierig gemacht und habe mal bei polnischen männliche Vornamen gesucht - habe aber leider nichts Passendes gefunden. Ich halte es auch für das Wahrscheinlichste, dass die Aussprache undeutlich war und der Standesbeamte "das Beste" daraus gemacht hat.
                          Vielleicht findet Ulla ja noch einen anderen Eintrag (Trauung, Taufe, den Tod der Ehefrau), so dass wir alle eine Aufklärung bekommen.

                          Viele Grüße
                          Iris

                          Kommentar

                          • Ulrich 31
                            Forum-Teilnehmer
                            • 04.11.2011
                            • 8571

                            #14
                            AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

                            Hallo Jutta und Frank,

                            immerhin sind wir drei jetzt weg vom bezweifelten "Wilhelm". Das trotzdem noch nicht absolut zweifelsfrei geklärte Feld überlasse ich gerne den Genealogen.

                            Vielleicht kann ich Euch noch mit diesem Google-Fund und meiner unprofessionellen Deutung zusätzlich irritieren:
                            Es gibt in Westpommern einen Ort mit dem polnischen Namen "Wilcze" und den deutschen Namen "Wilcze" (1815-1906) und "Wilsche" (1906-1920 und 1939-1945); siehe dazu > https://de.wikipedia.org/wiki/Koronowo und > https://en.wikipedia.org/wiki/Wilcze,_Gmina_Widuchowa . Daraus könnte die Frage entstehen, ob der bewusste bezweifelte Name tatsächlich ein Vorname ist oder eher zum Wort "Hausbesitzer" gehört, dem der Urkundenschreiber auch noch einen falschen Artikel gibt.

                            Viele Grüße
                            Ulrich

                            Kommentar

                            • Ulrich 31
                              Forum-Teilnehmer
                              • 04.11.2011
                              • 8571

                              #15
                              AW: Lesehilfe Sterbeurkunde 1875

                              Ergänzend zu #14:

                              Sorry, offenbar gibt es mehrere polnische Orte mit der Bezeichnung "Wilcze", und deshalb habe ich mich geirrt, dass ich annahm, die beiden verlinkten Informationen gehörten zum selben Ort "Wilcze".

                              Ulrich

                              Kommentar

                              L