Ohra: im Forum enthaltener poln. Text - bitte um Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l
neue Beitr
  • Inge-Gisela
    Forum-Teilnehmer
    • 09.11.2012
    • 1842

    #1

    Ohra: im Forum enthaltener poln. Text - bitte um Übersetzung

    Ich habe hier im Forum durch Zufall einen polnischen Text gefunden unter Danzig / Gdansk Danzig aktuell Thema: Aktuelle Info aus Danzig/Gdansk bzgl. Nr. 1 von einem Gast Anonymus (Siegfried), der am 7.11.2008 um eine deutsche Übersetzung bat. Ich weiß nicht, ob ich den poln. Text einfach so hier hineinkopieren darf. Für ihn gut: Die Übersetzung bekam er von jemand anderem, nicht aus dem Forum. Sonst hätte ich sie jetzt lesen können. Da es sich um die Fundstücke in Ohra handelt, die auch in meinem Ohra-Album enthalten sind, und ich den Historiker Kosik bei meinem Besuch in Ohra jetzt kennengelernt habe, würde mich schon sehr die deutsche Übersetzung interessieren. Wer ist so nett und hilft mir. Danke Inge-Gisela
  • Beate
    Administratorin
    • 11.02.2008
    • 4836

    #2
    AW: Ohra: im Forum enthaltener poln. Text - bitte um Übersetzung

    Hallo Inge-Gisela,

    meinst Du diesen Text?

    Liebe Grüße Beate
    ..wirklich? Taktgefühl ist nicht nur ein Begriff in der Musikwelt?

    Kommentar

    • Inge-Gisela
      Forum-Teilnehmer
      • 09.11.2012
      • 1842

      #3
      AW: Ohra: im Forum enthaltener poln. Text - bitte um Übersetzung

      Ja, vielen Dank Beate. Toll mit dem Link. Ich kann zwar kein Polnisch, aber die ul. goscinna habe ich in dem Text erkannt, Maskaron (die Maske) und es wird auch anscheinend von dem Grabstein vom Friedhof berichtet. Immerhin habe ich in Ohra zwei-/dreimal nach dem Friedhof gefragt. Irgendwann merkt man sich dann das polnische Wort. Und Herr Kosik wird in dem Text auch genannt. Lieben Gruß Inge

      Kommentar

      • Insel2008
        Forum-Teilnehmer
        • 29.03.2008
        • 779

        #4
        AW: Ohra: im Forum enthaltener poln. Text - bitte um Übersetzung

        Guten Abend Inge,
        auf der folgenden Seite sind Artikel über das Lapidarum mit Herrn Kosik:



        Den von Beate angeführten Text habe ich mir mit translate.google.de ins Englische übersetzt. Ist gut verständlich.
        (ansonsten bin ich noch auf der Suche:-))
        Grüße von Inselchen2008
        Meine Namens-u.Ortsuche:
        https://www.danzig.de/showthread.php?5465-Steinchen-für-Steinchen-zum-Mosaik

        Kommentar

        • Inge-Gisela
          Forum-Teilnehmer
          • 09.11.2012
          • 1842

          #5
          AW: Ohra: im Forum enthaltener poln. Text - bitte um Übersetzung

          Hallo Inselchen,

          danke für Deine Mühe :-) Der Text ist ja auch nicht gerade kurz. Gruß Inge-Gisela

          Kommentar

          • Inge-Gisela
            Forum-Teilnehmer
            • 09.11.2012
            • 1842

            #6
            AW: Ohra: im Forum enthaltener poln. Text - bitte um Übersetzung

            Ich bin happy. Eine liebe Seele hat sich erbarmt und mir den polnischen Text in etwa übersetzt. Meine Bitte hat sich somit erledigt.
            Gruß
            Inge-Gisela

            Kommentar

            L