Google-Übersetzer

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l
neue Beitr
  • love danzig
    Forum-Teilnehmer
    • 09.11.2015
    • 1494

    #16
    AW: Google-Übersetzer

    Hallo Peter un Rudolf
    noch etwas sagte meine Oma,das ich aber nicht bei meiner Recherche verwenden wollte,weil es dafür keine Unterlagen gibt, Jablonskis kommen aus der Gegend vor Weißrussland und ihr Wappen war ein Schlüssel. Ich habe mal gelesen,das Familien Erzählungen sehr wichtig bei der Genealogie sind. Aber im Augenblick sind es für mich Omas Märchenstunde.
    Gruß Roman

    Kommentar

    • Bartels
      Forum-Teilnehmer
      • 25.07.2012
      • 3448

      #17
      AW: Google-Übersetzer

      #16:

      Ja das stimmt schon, aber oft haben die Omas von der Omafamilie erzählt und nicht von der des Opas ...

      Schöne Weihnachten!

      Rudolf
      Beste Grüsse
      Rudolf H. Böttcher

      Max Böttcher, Ing. bei Schichau (aus Beesenlaublingen & Mukrena);
      Franz Bartels & Co., Danzig Breitgasse 64 (aus Wolgast);
      Familie Zoll, Bohnsack;
      Behrendt, Detlaff / Detloff, Katt, Lissau, Schönhoff & Wölke aus dem Werder.
      Verwandt mit den Familien: Elsner, Adrian, Falk.

      http://bartels-zoll.blogspot.de/2012/07/ahnentafeln-zoll.html

      Kommentar

      • love danzig
        Forum-Teilnehmer
        • 09.11.2015
        • 1494

        #18
        AW: Google-Übersetzer

        Ja dann waren wohl polnisch Kaschubische Omas Redseliger.
        Dir auch eine schöne Weihnacht Rudolf

        Kommentar

        • love danzig
          Forum-Teilnehmer
          • 09.11.2015
          • 1494

          #19
          AW: Google-Übersetzer

          Guten Morgen,
          diese Seite habe ich nach längere Suche gefunden Tataria-Eu. Mein Großmutter erzählte mir etwas von einen Wappen mit einen Schlüssel und meine Tante sagte Jablonskis sind alte Tartaren,ob diese Geschichten ,vielleicht doch Wahrheitsgehalt haben ?
          Grüsse Roman

          Kommentar

          • sarpei
            Forum-Teilnehmer
            • 17.12.2013
            • 6091

            #20
            AW: Google-Übersetzer

            Hallo Roman,

            aus 'Der polnische Adel und die demselben hinzugetretenen andersländischen Adelsfamilien Bd. 1, 1900':

            [ATTACH=CONFIG]21704[/ATTACH]


            Viele Grüße

            Peter
            Angeh

            Kommentar

            • Fischersjung
              Forum-Teilnehmer
              • 10.11.2015
              • 5612

              #21
              AW: Google-Übersetzer

              Hallo Peter und Roman zu #20 und19
              Da ich mich auch damit befasst habe, meine Erkenntnis. Vorsicht bei der polnischen Slachta. Namensgleichheit ist hier nicht Wappengleichheit.
              Viele Familiennamen teilten sich das gleiche Wappen.
              Hier muss konsequent die Genealogie mit Urkunden und Eintragungen in Kirchenbüchern verfolgt werden um sicher zu stellen, ob man von einer entsprechenden Wappenfamilie kommt.
              Ansonsten empfehle ich:

              und weiter reichende Publikationen.
              Wenn das alles bekannt ist, dann wünsche ich Euch und allen Anderen einen besinnlichen 4. Advent
              Grüße von Joachim

              Kommentar

              • love danzig
                Forum-Teilnehmer
                • 09.11.2015
                • 1494

                #22
                AW: Google-Übersetzer

                Hallo Peter,
                danke für diesen Hinweis,der Landkreis Bielsk ist Direkt an der Grenze zu Weißrussland,oder gehörte wohl auch einmal zu Weißrussland. In diesen Landkreis ist ein Dorf mit den Namen Jablono zu finden dort wohnten die adligen Familien Jablonski und Jablonowski ihr Wappen war Jasienczyk--Schlüssel.Der Namen Jablonowski fiel öfters in unsere Familie,aber ich habe den Zusammenhang vergessen oder als Kind nicht verstanden.
                Das ist eine schöne Weihnachtsgeschichte, aber ohne Dokumente ?? Vielleicht stehen im Siebmacher Namen und Ereignisse die ich einordnen könnte.Ich habe den Text aus einer polnische Seite frei übersetzt.
                Ich erwahrte noch Rückmeldungen von Ämtern aus Torun und Gdansk:
                Viele Grüsse Roman

                Kommentar

                • Fischersjung
                  Forum-Teilnehmer
                  • 10.11.2015
                  • 5612

                  #23
                  AW: Google-Übersetzer

                  zu 20
                  Hier ist ein Beispiel von einer Wappenfamilie mit unterschiedlichen Nachnamen:
                  Grüße von Joachim

                  Kommentar

                  • love danzig
                    Forum-Teilnehmer
                    • 09.11.2015
                    • 1494

                    #24
                    AW: Google-Übersetzer

                    Hallo Joachim,
                    ja du hast vollkommen Recht,über den polnischen Adel zu recherchieren ist eine Wissenschaft für sich.
                    Um 1500 war es auch nichtadeligen Familien erlaubt den Namen ihres Stammsitzes anzunehmen.
                    Um den Standesunterschied wieder herzustellen wurden.die männlichen Adelsträger des unteren polnischen Adels mit PAN-HERR angesprochen bei Nichtadeligen wurde nur der Familienname benutzt, ohne PAN-Herr.
                    Das war nur ein Beispiel.ich Persönlich bin kein großer Fan der polnischen Adels.
                    Auch dir einen schönen 4. Advent.
                    Grüsse Roman

                    Kommentar

                    • Beate
                      Administratorin
                      • 11.02.2008
                      • 4836

                      #25
                      AW: Google-Übersetzer

                      Moin zusammen,

                      nun, wenn ich mir die Wappen der polnischen Wappengemeinschaften so anschaue, dann findest Du ja bei Skarbomierz sogar Schlüssel vor...vielleicht gehörst Du bzw. Eure Familie, in irgendeiner Weise dazu?

                      Fröhliche Grüße Beate
                      ..wirklich? Taktgefühl ist nicht nur ein Begriff in der Musikwelt?

                      Kommentar

                      • sarpei
                        Forum-Teilnehmer
                        • 17.12.2013
                        • 6091

                        #26
                        AW: Google-Übersetzer

                        Hallo Roman,

                        aus 'Die polnischen Stammwappen - Ihre Geschichte und ihre Sagen, 1904':

                        [ATTACH=CONFIG]21705[/ATTACH] .......... [ATTACH=CONFIG]21706[/ATTACH]


                        Viele Grüße

                        Peter
                        Angeh

                        Kommentar

                        • Fischersjung
                          Forum-Teilnehmer
                          • 10.11.2015
                          • 5612

                          #27
                          AW: Google-Übersetzer

                          Hallo Roman, hier ein Beispiel für "Jablonski"



                          ja das wird dir alles bekannt sein, aber vielleicht zünden wir damit bei anderen Forumsmitgliedern ein Interesse an.

                          Ansonsten ist ja in letzter Zeit nicht viel hier los!
                          Grüße von Joachim

                          Kommentar

                          • love danzig
                            Forum-Teilnehmer
                            • 09.11.2015
                            • 1494

                            #28
                            AW: Google-Übersetzer

                            Hallo Beate,
                            alles kann sein,ich bin nur auf Aussagen meiner Großmutter und Tante in Danzig auf das Wappen Jasienszyk gestoßen.
                            Jablonski-Wappen-Schlüssel-Weißrussland und Tataren.Wie Joachim schon schrieb. Es zählen nur Dokumente und Kirchenbücher,erst wenn dort ein Nobilis oder auch Hochgeboren und Hochwohlgeboren als Zusatz zu anderen aufgeführten Daten und Namen steht,ist etwas im Busch.Aber immer noch kein Beweiß.
                            Grüsse Roman

                            Kommentar

                            • love danzig
                              Forum-Teilnehmer
                              • 09.11.2015
                              • 1494

                              #29
                              AW: Google-Übersetzer

                              Hallo Zusammen
                              da die polnischen Priester, unter der russischen Herrschaft keine polnischen Adelszusätze in ihren Kirchenbüchern schreiben dürften,tricksten sie die Russen aus. Vor dem Vornamen der Person im KB, stand-Der Erbe ,die Personen wurden also nicht als Nobilis bezeichnet sondern nur als Erbe was aber auf einen adeligen Hintergrund hinweist.
                              Gruß Roman

                              Kommentar

                              • Fischersjung
                                Forum-Teilnehmer
                                • 10.11.2015
                                • 5612

                                #30
                                AW: Google-Übersetzer

                                zu #29
                                guter Hinweis...kannte ich noch nicht.
                                Danke
                                Grüße von Joachim

                                Kommentar

                                L