Schönen guten Nachmittag,
mir liegt die Abschrift eines alten Tagebuches aus dem Jahre 1878 vor (Heinrich Dyck, *17.08.1850, Hauskampe an der Elbinger Weichsel).
In diesem alten Text werden einige Begriffe verwendet mit denen ich nichts anfangen kann und deren Sinn sich für mich auch aus dem Kontext nicht ergibt. Wer hat eine Idee bzw. kann weiterhelfen?
===
Den 4. Juni. Der Vater und ich fuhren nach Tiegenhof. Gustav Schulz kaufte 8 Ochsen a 240 Mark, dann gab er mir noch 600 Mark ab; ich legte noch 1400 Mark zu, und kaufte für 2000 Mark Ungarn zu 6 Prozent.
===
Was ist mit "2000 Mark UNGARN zu 6 Prozent" gemeint? Wertpapiere? Ungarische Anleihen? Oder gab es ungarische Mark?
===
Den 11ten October. Die Eltern waren gestern nach Neukirch gefahren und über Nacht geblieben. Heute waren sie bei Schulzen in Fürstenwerder gewesen. Die Leute mußten die Grefel auf den 5 Morgen aufmachen."
===
Was sind "Grefel"?
Ich verfüge leider nicht über eine Fotokopie des Originals sondern nur über eine Abschrift. Möglicherweise liegt dort auch ein Transkriptionsfehler vor.
===
Den 22ten November. Wir maschinten Weizen. Leider ging uns der Schütterer entzwei. Die Eltern gingen zu Bergens.
===
Was ist ein "Schütterer"? Ein Schüttelsieb mit dem der Spreu vom Weizen getrennt wurde?
Schöne Grüße aus dem Werder
Wolfgang