Hallo Dartol
meinst du ERNTEDANKFEST ---DZIEKCZYNIENIE
Grüsse Roman
Hallo Dartol
meinst du ERNTEDANKFEST ---DZIEKCZYNIENIE
Grüsse Roman
Was ist das auf polnisch: Denkschrift über die Wohltätgkeitsangelegenheiten?
Ich meine: Wzmianka o sprawach charytatywnych.
Hat jemand die "Deutsche Wappenrolle Band 24"? in o.g. Werk wird das Wappen der Familie Poeschke aus Karthaus oder Kelpin gezeigt. Wie kann ich mir die Wappenrolle vorstellen? Lediglich ein Bild des Wappens mit Beschreibung zu Farben und Tieren etc.? Oder weitere Informationen zur Familie? Im voraus danke sehr.
Hallo dardol,
zu der von dir nachgefragten Art des Inhalts verweise ich auf die Web-Seite
http://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=134629
Im Antiquariat habe ich den entsprechenden Band soeben bestellen können. Sobald das Buch angekommen ist, melde ich mich wieder.
Mit freundlichen Grüßen
Peter
Hallo Dardol,
auf der Seite 31 findet sich über 2/3 der DIN A5-Seite das Wappen der Familie Poeschke. Darunter die Angaben:
Poeschke, aus Kelpin, Kreis Karthaus/Westpreussen
Ältester bekannter Vorfahr im Mannesstamm: Joseph Pyszke, * Kelpin 1827, † Chielshütte 9.3.1907, Kätner in Chielshütte.
... es folgt eine Beschreibung des Wappens ...
Neu angenommen im März 1972 vom Antragsteller Armin Poeschke, Gerichtsassessor in Itzehoe, für sich und die übrigen Nachkommen im Mannesstamm seines oben genannten Urgroßvaters Joseph Pyszke.
Viele Grüße
Peter
Sehr danke. Ich bitte um dieses Text und Wappen. Jetzt schreibe ich Chronik des Dorf Kelpin.
Hallo dardol,
ich habe dir über PN auf deine Anfrage geantwortet. Darüber hinaus habe ich soeben ein Telefongespräch mit dem Eigentümer des Wappens führen können: er stimmt einer Verwendung des Wappens nicht zu!
Mit freundlichen Grüßen
Peter
Was ist Erbzüchter auf polnisch? - wieczysty hodowca?
* Aby dziedzicznego użytkowania gospodarstwie osoby uprawnione ?
* "zu erblicher Nutzung eines Gutes Berechtigter" https://www.rzuser.uni-heidelberg.de...erbzuchter.htm = deutsches Rechtswörterbuch
Beste Grüsse
Rudolf H. Böttcher
Max Böttcher, Ing. bei Schichau (aus Beesenlaublingen & Mukrena);
Franz Bartels & Co., Danzig Breitgasse 64 (aus Wolgast);
Familie Zoll, Bohnsack;
Behrendt, Detlaff / Detloff, Katt, Lissau, Schönhoff & Wölke aus dem Werder.
Verwandt mit den Familien: Elsner, Adrian, Falk.
http://bartels-zoll.blogspot.de/2012/07/ahnentafeln-zoll.html
Züchter - hodowca; Erb- - wieczysty
Und noch einew Frage - was ist das Verdingung?
Hallo Dardol,
hier willst Du sicherlich die deutsche Erklärung von Verdingung haben. Gib das Wort am besten bei Google ein, da findest Du so einige Erklärungen dafür. Besser, als wenn ich jetzt versuche, es hier verständlich zu machen.
Lieben Gruß
Inge-Gisela
Hallo Dardol,
wie Inge-Gisela schreibt, bitte bei Google "Verdingung" nachsehen.
In der deutschen Wikipedia: https://de.wikipedia.org/wiki/Verdingung
hier den ersten Absatz mit Google-Translater ins polnische übersetzen.
Das 1. (erste) Wort "Verdingung" wird übersetzt als "Umowa".
Bitte den Satz mit "Verdingung" hier reinschreiben.
Gruß
Rainer
"In einem freien Staat kann jederman denken,
was er will, und sagen, was er denkt"
(Spinoza)
Hallo dardol,
die Google-Suche nach der Bedeutung von "Verdingung" zeigt, dass es für diesen Begriff unterschiedliche Bedeutungen gibt: a) in der Vergangenheit die Unterbringung von Kindern bei Fremden, wo sie meistens ausgebeutet wurden (Zwangsarbeit) - siehe dazu Wikipedia; b) die "öffentliche Bekanntgabe von Bedingungen, zu denen ein Vertragsangebot erwartet wird, z.B. für Bauarbeiten, Beschaffungsaufträge u.Ä." - siehe dazu Gabler Wirtschaftslexikon.
Also kommt es bei Deiner Frage entscheidend darauf an, in welchem Textzusammenhang Du auf den Begriff "Verdingung" gestoßen bist.
Viele Grüße
Ulrich
Poszukuję do kupienia tanio lub wypożyczenia niedostępną w Polsce książkę Ch. Wachowski, Als die Menschen verstummten. Erinnerungen an die Flucht aus unserer Heimat Danzig. Jest ona niezbędna do opracowania kroniki wsi Gross Paglau. Im voraus danke sehr. Proszę o przetłumaczenie mojej prośby. W razie potrzeby służę adresem.
Hallo dardol,
hast du Zugang zu ebay oder amazon? Dort wird das Buch für ca. 9 Euro zuzüglich Versand angeboten.
Viele Grüße
Peter
Guten Abend zusammen,
es wird das Buch "Als die Menschen verstummten, Erinnerungen an die Flucht as Dantzig" gesucht, es ist in Polen nicht erhältlich.
Kann es jemand Dardol zur Verfügung stellen? Er benötigt es, um eine Chronik über Groß Paglau zu schreiben.
Schöne Grüße Beate
..wirklich? Taktgefühl ist nicht nur ein Begriff in der Musikwelt?
Plus Porto; sehr teuer Post zu Polen; mich interessieren nur Seiten zum Thema Dorf Lehmberg bei Paglau und Gasthaus Plumbauma
Hallo dardol,
das Buch wird in den nächsten Tagen bei mir verfügbar sein. Ich werde dann mal schauen, ob ich die Seiten finde, die dich interessieren.
Viele Grüße
Peter
Ich habe dieses Buch auch und könnte etwas kopieren
Viele Grüße
Helga
"Zwei Dinge sind unendlich, die menschliche Dummheit und das Universum, beim Universum bin ich mir aber noch nicht sicher!" (Albert Einstein)
Im voraus danke sehr. Ich interessiere mich Seiten zum Thema Lehmberg (bei Gross Paglau) und Gasthaus Plumbaum sowie Photo aus Lehmberg. Seiten 12, 99, 107, 83, 79, 81, 91, 104-106? Ich bin sehr dankbar email: kartuzjanin@wp.pl https://books.google.pl/books?id=81a...hmberg&f=false
Hallo dardol,
hast Du etwas über die Landfrauenschule in Gross Paglau? - Meine Mutter hat siie liquidiert.
Beste Grüsse
Rudolf H. Böttcher
Max Böttcher, Ing. bei Schichau (aus Beesenlaublingen & Mukrena);
Franz Bartels & Co., Danzig Breitgasse 64 (aus Wolgast);
Familie Zoll, Bohnsack;
Behrendt, Detlaff / Detloff, Katt, Lissau, Schönhoff & Wölke aus dem Werder.
Verwandt mit den Familien: Elsner, Adrian, Falk.
http://bartels-zoll.blogspot.de/2012/07/ahnentafeln-zoll.html
Das ist Schule in Gross Paglau bei Konitz, nein Schöneck
Ich sehe jetzt es gibt zwei Groß Paglau
- Du schreibst über Groß Paglau (Gmina Trąbki Wielkie)
- Die Landfrauenschule war in Groß Paglau bei Konitz
Tut mir leid.
Beste Grüsse
Rudolf H. Böttcher
Max Böttcher, Ing. bei Schichau (aus Beesenlaublingen & Mukrena);
Franz Bartels & Co., Danzig Breitgasse 64 (aus Wolgast);
Familie Zoll, Bohnsack;
Behrendt, Detlaff / Detloff, Katt, Lissau, Schönhoff & Wölke aus dem Werder.
Verwandt mit den Familien: Elsner, Adrian, Falk.
http://bartels-zoll.blogspot.de/2012/07/ahnentafeln-zoll.html
Dziękuję wszystkim forumowiczom, którzy pomogli mi zdobyć tytuł Osobowości Roku 2016 w dziedzinie kultury powiatu gdańskiego. Pewnie spotkamy się 20 lutego przy okazji odbioru nagrody. Proszę o przetłumaczenie
Hallo,
Übersetzung von Tante Google:
Vielen Dank an alle Forum-Nutzer, die mir den Titel Persönlichkeit des Jahres 2016 im kulturellen Stadtteil von Danzig gewinnen half. Sicher, wir am 20. Februar anlässlich der Aufnahme des Preises gerecht wird. Bitte übersetzen.
Gruß Peter
Tue recht und scheue niemand.
Vielen Dank an alle Mitglieder des Forums, die mir geholfen haben den Titel einer "Persönlichkeit des Jahres 2016" der Stadt Danzig im kulturellen Bereich zu erlangen.
Ich hoffe den Ansprüchen am 20. Februar, anlässlich der Entgegenahme des Preises gerecht zu werden.
Dariusz ("dardol")
Bei Gelengenheit eine grosse Bitte . Ich suche Photo Hof in Gross Paglau.
Hallo dardol!
Zu deiner Frage in #72 eine Nachfrage. Zwischenzeitlich liegt das Buch vor mir. Hast du die entsprechenden Seiten von Helga erhalten?
Viele Grüße
Peter
Nein, leider
Najlepiej byłoby tę książkę od kogoś pożyczyć na krótko i zaraz oddać. W podziękowaniu przekażę swą książkę zum Thema Geschichte des Dorf Meisterwalde i Sobbowitz.
Hallo dardol,
ich sende dir das Buch gerne zu. Sende bitte deine Postanschrift per PN oder E-Mail an mich.
Viele Grüße
Peter
Ich grüsse sehr herzlich. Ich habe eine grosse Bitte. Jetzt schreibe ich Chronik des Dorf Kladau und Schönwarling. Ich möchte um die Artikel bitten:
1. J. Dietrich Wörmke, Traubuch der katholischen Gemeinde "St. Jakob" in Kladau, Kreis Danzig-Land, Dekanat Danzig-Land, Diözese Danzig, Westpreußen : 1762 - 1826, Witten, 2000
2. Familie Kiewert aus Schönwarling, "Ostdeutsche Familienforscung"
Könntest Sie mir bitte helfen? Im voraus danke sehr
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)